This study seeks to provide a starting point in the survey translation and user
experience literatures about facilitating entry to online survey questionnaires among limited English speakers in the United States. We present results from an assessment of prototype materials with limited English speakers: prenotification materials, survey entry pages, and informational web pages. We found that combining translation with common website functionality visual cues (tabs, hyperlinks, drop-down menus, and URLs) can help limited English-speaking individuals improve their experience using and accessing entry pages and informational web pages for government surveys. We also provide recommendations for continued research to develop translations and visual cues that are visible, clear, and linguistically and culturally appropriate. The ultimate goal is increased inclusion and accessability for hard-to-reach populations in online Federal surveys in the United States.
Translation and visual cues
Towards creating a road map for limited English speakers to access translated Internet surveys in the United States
Sha, M., Hsieh, Y. P., & Goerman, P. (2018). Translation and visual cues: Towards creating a road map for limited English speakers to access translated Internet surveys in the United States. Translation & Interpreting, 10(2), 142-158. http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/797
Abstract
Publications Info
To contact an RTI author, request a report, or for additional information about publications by our experts, send us your request.
Meet the Experts
View All ExpertsRecent Publications
Article
Rate of onset of dopamine transporter inhibitors assessed with intracranial self-stimulation and in vivo dopamine photometry in rats
Article
Personal exposure to PM2.5 in different microenvironments and activities for retired adults in two megacities, China
Article
Estimating global artisanal fishing fleet responses in an era of rapid climate and economic change
OCCASIONAL PAPER